好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告

孟絲《花鼓歌(Flower Drum Song)》2015/7/24

「花鼓歌」原是黎錦揚先生的小說。之所以成為轟動百老匯極受歡迎的歌舞劇,其中還有一段很戲劇化的曲折故事。話說1947年,那時黎錦揚剛從耶魯大學戲劇系畢業,他的學生簽證已經失效,中國國內雖然漫天烽火,他卻仍然打算回歸祖國。此時有朋友對他說,慢著,何不等移民局來趕,這樣移民局會提供路費。他覺得這真是個好主意,於是到陸軍語言學校找到一個教中文的工作,靜等移民局來趕。他抽空寫了小說「花鼓歌」投寄到「作家文摘」(Writer's Digest)去應徵,沒想到竟獲首獎。拿了獎狀到移民局去,打算要求再延長一段居留時日。移民官看完獎狀,立刻在他護照上蓋章,原來蓋的是永久居留。

「花鼓歌」雖然獲獎,要出版卻不容易。原因是許多出版社不能確定,這種以中國人為主題的小說,是否會有足夠的讀者,怕賠本。手稿在市面各出版社流傳了一年,最後經紀人決定送到一家名氣很大的出版社試運氣。那兒每天來稿太多,必須先由編輯部僱來的「讀手」先篩選。黎錦揚的稿子被送到一位病重的老先生那兒,他讀完後沒法照例寫三頁紙的書評,僅寫了兩個字「讀它!」便辭世而去。他的評語極受重視,出版社決定出版。小說出版後,果然爬上了紐約時報暢銷書排行榜。緊接著,一位百老匯劇作家兼製作人購買了劇本改編權,請到了百老匯大師級作詞作曲家Rogers & Hammerstein,把「花鼓歌」推上了百老匯舞台,立刻轟動,連年爆滿。一時間「花鼓歌」的聲威幾乎可以和「真善美」(The Sound of Music)相比美。

二○○二年十月,活躍在百老匯舞台的編劇及劇作家黃哲倫先生,把當年的「花鼓歌」再度作大規模的改編,把其中的人物加以刪減增添,把劇情加以現代化,找到了新的投資人,把新版本的「花鼓歌」重新推出到百老匯的舞台上。如今在維琴尼亞劇院上演。「花鼓歌」上演以來,頗得各方媒體及戲劇評論者的好評。新澤西書友會邀集了一批喜愛百老匯歌舞劇的朋友,特地去看了一場新版本「花鼓歌」的演出。

那是元月中旬,一個星期三的下午,天氣相當寒冷。我們將近三十人,各自從不同地方,到劇院門前集合。我們買的是團體票,大多數坐位都相當好,原以為是因為觀眾不夠多的原故。等候開門的時候,竟看到戲院門前有人買黃牛票,進入戲院入座,才發現竟是座無虛席,連最邊遠的坐位都坐滿觀眾。後來讀到報導,才知此劇的賣座常常爆滿,即使是週日也不例外。

故事大體是說一個叫美麗的女孩從大陸逃來舊金山,在一家瀕臨倒閉的中國戲院找到工作,劇院老闆花盡心思,想把傳統京戲保留下去,但他美國出生的兒子王大卻想把劇院轉變成一家西式夜總會。性感舞孃琳達,和口舌生花的經紀人梁太太幫助王大,使他的美夢成真。老劇場變成了雜碎夜總會,頓時遠近聞名,夜夜嘉賓滿座,生意火紅。

老闆受到兒子美夢成真的感染,邀請梁太太幫忙,也把餐館經營得適合西方顧客的喜好。把餐館裝飾得華麗漂亮,雇用動人活潑的女持應生,餐館生意果然興旺發達起來,這使他更加野心勃勃,打算今後把中國餐館,開遍每個美國大小城市。隨著時日的進展,美麗也積極面對新世界的挑戰,撲捉生活中的樂趣,獲得了意中人的愛情。最後以中國傳統儀式,新娘坐著花轎,熱熱鬧鬧,舉辦了一場中國傳統古典婚禮。落幕前,舞台上到處是豔麗的大紅色彩,滿處是晶瑩的燈光閃亮。歌與舞都沾染了濃重的東方韻味,恍惚間讓觀眾進入了古中國遙遠卻美麗的時光隧道。

「花鼓歌」裡大多是由亞裔演員演出。美豔的琳達在台灣出生,在國際小姐(Miss International)賽中獲美國小姐頭銜。飾演美麗一角的Lea Salonga曾因演出「西貢小姐」而廣受大家注目。飾演老闆,王大等角色的也都是百老匯舞台上的知名演員。另外許多雖是配角,卻經驗豐富,另有一些演員雖是初次演出,卻令觀眾感到他們的功力深厚。



總體而言,這是一場娛樂性極高的音樂舞台劇,編劇家黃哲倫在劇中傳達了積極的正面意義。述說了到達美國的新移民,應如何調適自己,迎接新文化的挑戰,溶入主流,更進一步實現自己的理想。黃哲倫在百老匯曾因「蝴蝶君」(M.Butterfly)一劇而揚名國際,近年來不停創作,編寫了許多戲劇,也先後獲得不同獎項。「花鼓歌」是一個溫馨,詼諧而動人的移民故事。經過黃哲倫的改編,使劇情更新,更適合現代觀眾的要求,也更具時代意義。

(孟絲。於普林斯頓。2015年7月21日,定稿。)


好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
孟絲作品選
開場白
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011