好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
莫言《蛙》 說明

2012/10/19 (406K) 2017/8/4
2012/10/19 (423K) 2017/8/4
2017/8/4 (1233K)
2012/10/19 (325K) 2017/8/4
2012/11/2 (325K) 2017/8/4

好讀書櫃《典藏版》,感謝Smiley參照原書整理校正過。感謝Kendrick Ho也提供本書。感謝chin223提供掃描檔。感謝Smiley勘誤更新。感謝邵寶慶、A Yung勘誤。

勘誤表
(mPDB 2017/8/4)
妹妹倒底名花/妹妹到底名花
透窗而人/透窗而入
陳眉喂過奶/陳眉餵過奶
羊奶喂大的/羊奶餵大的
喂養我/餵養我
部的屏幕上/部的螢幕上

(A Yung 2013/12/6)
粘/黏
台球/檯球
是想借我喝水時看到/是想藉我喝水時看到

(A Yung 2013/1/11)
?了楊林十幾個耳光/搧了楊林十幾個耳光
?餅/拤餅
不知不覺地競走到/不知不覺地竟走到
競像/竟像
不閤眼/不合眼
借以取暖/藉以取暖
借以麻痺/藉以麻痺
借機會/藉機會
借我喝水時/藉我喝水時
允準/允准
不準/不准
右手?腰/右手拤腰
壓製/壓制
製做/製造
姑拍拍胸脯/姑姑拍拍胸脯
小婆/小老婆
我的?真要燙熟了/我的腚真要燙熟了
把你那個?燙熟了/把你那個腚燙熟了
簡直連?都調不開/簡直連腚都調不開
他卻猛一調?/他卻猛一調腚
捏制/捏製
撖面/擀麵
攢著一隻破鞋子/攥著一隻破鞋子
欄桿/欄杆
兩根高桿/兩根高杆
高懸著兩個高音喇叭的水泥桿上/高懸著兩個高音喇叭的水泥杆上
璀燦/璀璨
睜大了眼睛,併發出了驚恐的嘶鳴/睜大了眼睛,迸 發出了驚恐的嘶鳴
蛙類正在追逐交配併發出響亮的叫聲/蛙類正在追逐交配並發出響亮的叫聲
矇著/蒙著
空空盪蕩/空空蕩蕩
米格一七/米格十七
系著/繫著
系前朝/係前朝
系李手所書/係李手所書
系高密/係高密
萊州市于?鎮/萊州市于疃鎮
用白酒衝服/用白酒沖服
衣裳潝透/衣裳溻透
贊為觀止/歎為觀止
趕著牛在那耘地/趕著牛在那兒耘地
鬈發/鬈髮
鬥紋/斗紋
墨鬥魚/墨斗魚
斗蓬/斗篷
那個?有三十多歲了吧?/那個嫚有三十多歲了吧?
蜷屈/蜷曲
他捏著袁臉的手腕子/他捏著袁腮的手腕子
塔瓦裡希/塔瓦里希(俄語諧音:同志)
他老人家要不是主動死了/他老人家要不是主動走了
你就對她們說,哈拉少/你就對她們說,哈拉少(俄語諧音:好)
台盤/臺盤
台布/檯布
露出女人的脖頸和亂發/露出女人的脖頸和亂髮
?嚓?嚓/吡嚓吡嚓
那種蔫兒古唧的,不言不語的/那種蔫兒咕唧的,不言不語的
我為難地說,天生不能/我為難地說,總不能
權桿/杈桿
木權/木杈
翦子/剪子
翦刀/剪刀
拿回來摔在我的攤子前──我相信您捨不得攛/拿回來摔在我的攤子前──我相信您捨不得摔
箅簾/篦簾
從南來了一群鵝,踐啦跩啦下了河/從南來了一群鵝,跩啦跩啦下了河
皮諾曹/匹諾曹
頭髮梢上長療/頭髮梢上長疔
苣莫菜/苣蕒菜
旗鑼傘扇/旗羅傘扇
皇天厚土/皇天后土
畸零人/畸形人
心裡咯?一聲/心裡咯噔一聲
農兜/衣兜
猶如一輛夾雜在平庸轎車隊伍中的「悍馬」/猶如一輛夾雜在平庸轎車隊伍中的「悍霸」
哎呦/哎喲
我的立僕/我的癱倒
當年的?赫/當年的煊赫
矇著潔白床單的手術床/蒙著潔白床單的手術床
瘖啞的哭聲/喑啞的哭聲
別哆嗦/別囉嗦
什麼袁(圓)腮,方臉的/什麼圓(袁)腮,方臉的
磨盤上的面/磨盤上的麵
牛蛙,兩棲綱/牛蛙(Rana Catesbeiana),兩棲綱 〔按:原書作Rana Catesbiana,應為Rana Catesbeiana〕
正當盛牟/正當盛年
審理疑案一有張王二家人爭奪田產一張有理王有理家家有理一到底是誰有理/審理疑案一有張王二家人爭奪田產~張有理王有理家家有理~到底是誰有理
韓復?/韓復榘
亂世做官用重典 該野蠻時就野蠻 詭計誘殺眾土匪 鞋底打出個高青天 我說夥計們/亂世做官用重典~該野蠻時就野蠻~詭計誘殺眾土匪~鞋底打出個高青天~我說夥計們
傳原告被告兩家上堂哆──/傳原告被告兩家上堂囉──
在孩子的哭聲申/在孩子的哭聲中
(長嘆一聲,唱)奇案奇案真奇案──讓俺老高犯了難──孩子到底判給誰──一條妙計上心間/(長嘆一聲,唱)奇案奇案真奇案~讓俺老高犯了難~孩子到底判給誰~一條妙計上心間
掐摸了凡下/掐摸了幾下
傷口就奇瘁奇痛/傷口就奇癢奇痛
無數倒不孕症/無數例不孕症

(邵寶慶 2013/1/11)
慈且含情/慈目含情
姿態備異/姿態各異
連響蘭聲/連響三聲

(mPDB 2012/10/19)
半壇/半罈
卷起/捲起
親蜜話/親密話
掙紮/掙扎
回光返照/迴光返照
意大利/義大利
身不由已/身不由己
幾率/機率
調制/調製
我自已/我自己
報道/報導
高梁/高粱

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
好讀第17年了
有好讀真好,有你也真好。但不知遍及各地的你,究竟有多少。若你從未或很久沒贊助過好讀,請按這裡,贊助好讀美金或人民幣十元,讓我知道你存在。

石黑一雄 (Kazuo Ishiguro)
今年諾貝爾文學獎得主。台譯共七本,兩本05年出版新作,其餘五本舊作被濤濤書海淹沒了。感謝邱五一一找出,已陸續放上

10/3 Noelle
你好,真的很感謝你建立了好讀,讓我們還有正體中文電子書可以看。我是Kindle用家,要買書只有英文書的選擇(簡體中文不是我的選擇);中文書舊作品已經不好找,新書基本上沒資源,我曾問過新書作者們為什麼不開發中文電子書市場,他們說沒市場。我不懂。明明就有人十分願意花錢買電子書。當然或許他們要考慮的不止是市場有多大還有其他,但無論如何你們的努力讓我們有了選擇。感謝。

9/23 劉換琼
上星期從朋友的介紹認識了你們的網站,從此,我好像帶著一個流動圖書館在身邊,隨時可以翻閱喜歡的小說,真使人興奮!衷心感激,謝謝你們多年的努力!祝福你們身體健康,一切如意。

9/9 朱嘉恩
很感激遇上好讀網。因為在紐西蘭生活一年多,手邊沒有繁體中文實體書可看,所以唯有退而求其次,選擇看電子書,無意之下找到好讀網,竟有點相逢恨晚之意。最欣賞本網能提供直版格式的電子書下載。一直以來討厭電子書的存在,正正是因排版和大量錯字的問題,可好讀網的存在,令我將這個偏見得以修正。第一次感覺到,電子書也可以做到不遜於實體書之存在。感謝所有背後製作電子書和網站的人員,沒有你們的付出,嗜書如命的我,就不能在外國,閱讀到各類好書。真的很感謝你們!!!

7/19 小祺
非常開心能夠在一次意外搜尋中文繁體書上面看到這個網站!一直以來看到好多電子書總被大量的簡體字書海給淹沒,真的很難形容這個感受~不是讀不懂,但就是覺得讀書的時候看了很陌生,我想畢竟不是自己以來對中文字的理解吧!所以這個平台讓我覺得"Traditional Chinese"更加珍貴!!尤其現在在國外想看繁體的中文書似乎除了上網到台灣書店買書以外別無他法,所以真…的很感謝好讀,閱讀繁體書的字裡行間讓我也同時想念台灣家鄉的一切:)