好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
J‧K‧羅琳《哈利波特一:神秘的魔法石》 說明

2012/6/22 (330K)
2012/6/22 (318K)
2012/6/22 (330K)
2012/6/22 (219K)

好讀書櫃《經典版》,感謝梁景堯校訂:

近日在分工輸入之餘,重讀哈利波特系列,確實前幾本的翻譯品質良莠不齊,難怪網友會建議下架。個人是羅琳的粉絲,已讀過全系列的英國版、美國版與中文版(台灣皇冠出版社),並自行校訂全八部電影的中文字幕,相信能讓讀友們接觸到更好的文本。先試做第一冊請大家指正,目標是讓此系列朝向【典藏版】的水準邁進!

修訂原則如下:

1. 人物譯名以皇冠版為準。
2. 將大陸用語改為台灣用語。
3. 依據英國版訂正錯譯內容。
4. 錯別字以 mPDB 過濾,再人工校閱。

個人不打算將皇冠版掃描OCR,畢竟是熱銷中尚未絕版。僅當作是翻譯外國文學的練習作,喜歡的讀者應該再去買正式授權販售的版本。

希望更多讀友能藉此版本,進而欣賞原著者羅琳的生花妙筆。謝謝!

讀者 梁景堯

勘誤表:
沈/沉 (mPDB 2012/6/22)
撲嗤一笑/噗哧一笑
怒氣衝衝/怒氣沖沖
號陶大哭/號啕大哭
進人/進入
答復/答覆
香擯瓶/香檳瓶
慧星/彗星
一問酒吧/一間酒吧
晦,那邊/嗨,那邊
他自已的/他自己的
媽的瞼/媽的臉
淩晨/凌晨
克星/剋星
重復/重複

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀