好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
林語堂《蘇東坡傳》 說明

2010/12/27 (488K) 2014/11/7
2010/12/27 (541K) 2014/11/7
2010/12/27 (383K) 2014/11/7
2014/6/6 (383K) 2014/11/7

好讀書櫃《典藏版》,感謝SHG參照原書再整理校正過,並增附錄一、二。感謝chin223提供掃描檔。感謝Evon Teng、Stephen勘誤。

2011/1/28 SHG依勘誤後之好讀版,參照原實體書校對(二校)。另於附錄一、二後, 附兩篇與此書有關之文,謹供參考。
1. 余秋雨《山居筆記.蘇東坡突圍》
2. 《今古奇觀.蘇小妹三難新郎》

勘誤表:
(Stephen 2014/11/7) (SHG修正)
Lady WU/Lady Wu
Strachev/Strachey
我國之論語、道德經/我國之︽論語︾、︽道德經︾
希臘之依裡亞德、奧德賽/希臘之︽依利亞特︾、︽奧德賽︾
依裡亞德/伊里亞特 (依正體版原書之依利亞特,併於上一條修正)
希伯來文之舊約與希臘文之新約/希伯來文之︽舊約︾與希臘文之︽新約︾
英國之莎士比亞戲劇全集/英國之︽莎士比亞戲劇全集︾
當————時候/當⋯⋯時候
假若————的話/假若⋯⋯的話
其問進憂樂/其間互憂樂
諒非優轅姿/諒非伏轅姿 (此條係原書有誤,但僅改「優」為「伏」,餘者未動。原書係節錄自《蘇軾詩集.卷八.次韻孔文仲推官見贈》:「我本麋鹿性,諒非伏轅姿。君如汗血馬,作駒已權奇。齊驅大道中,並帶鑾鑣馳。聞聲自決驟,那復受縶維。謂君朝發燕,秣楚日未攲。云何中道止,連蹇驢騾隨。金鞍冒翠錦,玉勒垂金絲。旁觀信美矣,自揣良厭之。均為人所勞,何必陋鹽輜。君看立仗馬,不敢鳴且窺。調習困鞭箠,僅存骨與皮。人生各有志,此論我久持。他人聞定笑,聊與吾子期。…………」)
凡心盡勝解卓然/凡心盡處,勝解卓然
但此勝解不屬有無/但此勝解,不屬有無
夫世之昧者便將/而世之昧者,便將
腹搖鼻與土木同當,恁麼時/腹搖鼻息,與土木同,當恁麼時, 豈謂貓兒狗兒亦已入佛地⋯⋯今日鬧裡捉得些子意何。⋯⋯\n元豐/豈謂貓狗已入佛地⋯⋯今日鬧裡忽捉得些子。⋯⋯元豐 (以上4條,均似原書引用有誤。經查係出自《東坡志林.論修養帖寄子由》,依該文修正之。)
一、無事/一曰無事
二、早寢/二曰早寢
三、安步/三曰安步
四、晚食/四曰晚食
(以上4條未改,林語堂先生原書即以此格式引用。經查,出處為《蘇軾文集.書四適贈張鶚》:「張君持此紙,求僕書,且欲發藥。不知藥,君當以何品?吾聞《戰國策》中有一方,吾嘗服之,有效,故以奉傳。其藥四味而已,一曰「無事以當貴」,二曰「早寢以當富」,三曰「安步以當車」,四曰「晚食以當肉」。夫已飢而食,蔬食有過於八珍。…………」)
城二十裡外/城二十里外
鞍︻革荐︼/鞍鞯
召喚會/召喚去
﹁樂事可慕/樂事可慕
八月五日書﹂/八月五日書
(以上二條係一段引文,依正體版原書修改,上下括號皆去之。)
韓維|他長於/韓維||他屬於
請蘇東坡回復/請蘇東坡回覆
口頭回復/口頭回覆
靈︻左犬右是︼/靈【犭是】

(Evon Teng 2014/9/5)
天地問/天地間
兔役稅/免役稅
專任管仲而罷/專任管仲而霸 {此非打錯,而是原譯本之誤}
通然相異/迥然相異
其本身充沛的無力/其本身充沛的元力
賢昆件/賢昆仲
措詞妥帖/措詞妥貼
庚嶺/大庾嶺 (25章四處,28章兩處)
所力的一樣/所辦的一樣
辟為「朝雲堂」/闢為「朝雲堂」
廣西剩最初朝廷打算... /廣西省。最初朝廷打算 ...
皇帝教他品第/皇帝教她品第
連理技/連理枝
到是老夫失言/倒是老夫失言
老泉自悔先言/老泉自悔失言
看他愛也不愛/看她愛也不愛
教他到批閱完時/教她到批閱完時
分付之語/吩咐之語
相公還分付/相公還吩咐
擱起不題/擱起不提
分付門上/吩咐門上
但是秦觀秀才來時/若是秦觀秀才來時
飄玉求售/拋玉求售
又聞得他容貌不揚/又聞得她容貌不揚
他看定秦觀/她看定秦觀
少游只得依他/少游只得依她
三試俱中式/三試俱中試
方為中式/方為中試 {有兩處}
左思有想/左思右想
一    采/一    採 {在迴旋詩 採蓮人 處}
古所希有/古所稀有
終身不復娶雲/終身不復娶云 (?)
因此人談論很久/因此(二)人談論很久 {張譯原書為"人", 但應為"二人"}
要書群帶/要書裙帶 {張譯本印為"群", 但應為"裙"}
求取魚漁利/求取漁利 {張譯為 “求取魚利”, 但應是“求取漁利”}
在十一月二十九日/ 在十二月二十九日 {英文原文: December 29 ,此非打錯,而是原譯本之誤}
發配到遙遠的西北/發配到遙遠的西南 {英文原文: south-west, 此非打錯,而是原譯本之誤}
q/ {應刪去}
{ “中國的批評家愛慕書法時,他不欣賞靜態的比例與對稱”。 英文原文p244: He does not admire it for its static proportion or symmetry, ...." -> 或可譯成:" 他不是因為靜態的比例與對稱而欣賞它"。}

(mPDB 2014/6/6)
餡媚/諂媚
政府自已經商/政府自己經商
慧星出現/彗星出現
喝得醉醒醒/喝得醉醺醺
丫鬢/丫鬟
一發不能自己的/一發不能自已的
淩虐/凌虐
羡慕/羨慕
不由自己竊笑/不由自已竊笑
巳大為/已大為
硬咽抽搐/哽咽抽搐

(SHG 2011/1/28)
宋仁宗景三年/宋仁宗景祐三年
劄記/札記
若于/若干
奸究/奸宄
消弱/削弱
彫/雕
玉鍋./玉鐲
谷/穀
質樸速健/質樸遒健
送大誅黨人/遂大誅黨人
陳大初/陳太初
祖瑩/祖塋
穎濱/潁濱
# ##### 2011-01-11 ############
老姐/老嫗
擺登/擢登
中嶽嵩山/西嶽華山
哪/那
系/係
鉗制/箝制
所系/所繫
光風琰霽月/光風霽月
徑行/逕行
不逞/不遑
冷言/諍言
激奮/激憤
張激/張戩
一味/一昧
可遣/可逭
啟諫/臺諫
因非小臣/固非小臣
因未必/固未必
宮延/宮廷
南嶽華山/西嶽華山
質妻登鬻子/質妻鬻子
箍口/箝口
徑赴/逕赴
松肉/鬆肉
Wlliam/William
著輔以/若輔以
猿吟鶴喚/猿吟鶴唳
遲未能/退未能
穎河/潁河
木油/木訥
瀲艷晴偏好/瀲灩晴方好
螭頭肪/螭頭舫
狀如失林鴛/狀如失林鶯
白簿/白鷺
瞧悴/憔悴
輕輕揉機/輕輕擓
曉曉不休/嘵嘵不休
三經新論/三經新義
惟見輕撓破浪紋/惟見輕橈破浪紋
太守官街/太守官衙
錢別/餞別
敍述/敘述
陸遊/陸游
訕瀆謾駡/訕瀆謾罵
相誇緩若若/相誇綬若若
試拈詩筆己如神/試拈詩筆已如神
小穀/山谷
凜祿/廩祿
日以困匿/日以困匱
幹而平滑的竹籜/乾而平滑的竹籜
耕做/耕作
造化無心阮難測/造化無心恍難測
會當作活徑千步/會當作溏徑千步
雪堆/雪堂
黃泥板/黃泥坂
其去幾草木/其去凡草木
三硫化砷/四硫化砷 (雄黃為四硫化砷As4S4;三硫化砷As2S3是雌黃)
一切煉朱砂的方法/一些煉朱砂的方法 
# (原文:“gives some idea of the methods of treating cinnabar.”) 硫化汞︵辰砂︶和硫化金,都可用做紅顏料。/硫化汞︵朱砂︶和硫化金,都可用做紅顏料。 # 辰砂,β-HgS,黑色;朱砂,α-HgS,紅色。
灤家金店/欒家金店
氧化亞汞/氯化亞汞
中風搐摦搦/中風搐搦
祿凜/祿廩
發用/貲用
後妃/后妃
界以侍讀之職/畀予侍讀之職
元裕三年八月五日書/元祐三年八月五日書
丫環/丫鬟
奠定了基矗/奠定了基礎。
# #### 2011-01-27 ############
齲/取。
求取魚利/求取漁利
山色空漾雨亦奇/山色空濛雨亦奇
燒幹/燒乾
葉溫舉的稅吏/葉溫叟的稅吏
餓便/餓殍
馬珹/馬瑊
米價已經每個漲到/米價已經每斗漲到
回到京都附近的潁州/回到京都附近的穎州
賢昆件/賢昆仲
鋃擋入獄/鋃鐺入獄
在現嘲折納﹂/在現場﹁折納﹂
殺入村落/親入村落
催欠吏車/催欠吏卒
朝廷為迫害元植大臣/朝廷為迫害元祐大臣
末易名狀/未易名狀
但美酝三升殊可戀耳/但美醞三升殊可戀耳
子既得自釀/予既得自釀
陸惟謙/陸惟忠(見《陸道士墓志銘》)
陸維謙/陸惟忠(同上)
地氣蒸褥/地氣蒸溽
免優煎/免懮煎
簷州/儋州
被愚老人者/彼愚老人者
珊瑚、瑪消/珊瑚、瑪瑙
因為風雨大多/因為風雨太多
在黃州滴居時/在黃州謫居時
入繫者皆僧人/入繫者皆儋人
蒼耳極為普通,各處都長,毫無害處,吃多久都可以,怎麼吃法亦無不可。/【百度百科:蒼耳全株有毒,幼芽和果實的毒性最大,莖葉中都含有對神經及肌肉有毒的物質。蒼耳中毒主要是誤食蒼耳果實或幼苗(誤為豆芽),而引起的中毒,輕度中毒一般有頭暈、頭痛、乏力、食欲減退、口乾、噁心、嘔吐、腹痛腹瀉、顏面潮紅、結膜充血、蕁麻疹等。】
釋迎牟尼/釋迦牟尼
小山鄰/小山丘
二子蘇造/二子蘇迨
不愁遺一/不憖遺一
不愈/不癒
巢谷/巢穀

(mPDB 2010/12/27)
水淋傳/水滸傳
瞅隘/湫隘 (湫隘:ㄐ|ㄠˇ ㄞˋ居處低溼狹小。左傳˙昭公三年:「子之宅近市,湫隘囂塵,不可以居。」唐˙白行簡˙李娃傳:「懼其淺陋湫隘,不足以辱長者所處,安敢言直耶。」)
肮髒/骯髒
競眩/競選
桌于/桌子
饑謹/饑饉
銜起/啣起
鞭答/鞭笞
谷價/穀價
氣衝衝/氣沖沖
倚於幾上/倚於几上
以為垢病/詬病
情有獨鐘/情有獨鍾
吹蕭/吹簫
他己/他已
擦幹/擦乾
神完氣足/神定氣足
婉蜒/蜿蜒
己經/已經
粗曠/粗獷
降尊纖貴/降尊紆貴
茶毒/荼毒
不舍/不捨
近在颶尺/近在咫尺

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
好讀專欄
黃河渡
薛中鼎專欄
丁智原專欄
喻琳食譜
牛哥/費蒙專欄
孟絲作品選
王華容專欄
伏羲氏專欄
龍行者專欄
五四咖啡俱樂部
趙之楚專欄
小小米詩畫
廖玉燕專欄
算術人生
雷洵專欄
秋陽專欄
好讀服務
好讀使用說明
好讀閱讀軟體
好讀製書程式
好讀 epub 檔
好讀 prc/mobi 檔
Kindle 2/DX中文化
好讀感言
好讀想法
電子書怎來的
怎樣看待簡體字
「繁」體字真煩
好讀我的最愛圖示
專欄作家需知
徵求掃描檔
聯絡好讀
最新消息
2/6 線上閱讀支援5碼中文
>> 更多