好讀首頁 世紀百強 | 隨身智囊 | 歷史煙雲 | 武俠小說 | 懸疑小說
言情小說 | 奇幻小說 | 小說園地 | 有聲書  | 更新預告
溫斯頓.格盧姆《阿甘正傳》 說明

2011/3/18 (237K) 2016/7/1
2011/3/18 (243K) 2016/7/1
2015/8/7 (706K) 2016/7/1
2011/3/18 (178K) 2016/7/1
2012/12/14 (179K) 2016/7/1

好讀書櫃《典藏版》,感謝邱子軒參照原書整理校正過。感謝賴詩萍勘誤1處、R勘誤2處、黑白貓勘誤16處、木勘誤6處。

2010/2/26 邱子軒:「本書台灣已經絕版,前幾天在舊書攤找到,發現它跟原先站上的版本不同,原先的版本是內地翻譯的,刪除了不少拿共產黨及毛主席尋開心的幾段,以及可能與他們的民族主義價值觀有衝突的內容,這可以理解。我參照了原文書,以及1994年出版由于而彥翻譯的版本,將內容補齊。」

「Being an idiot is no box of chocolates.」

電影版跟小說版的「阿甘正傳」,是兩個不同的故事,電影版溫馨勵志,小說版則更加豐富有趣,但帶給人的感動卻是一樣的。

溫斯頓.葛魯姆(Winstom Groom),自一九七八年以來發表過九部作品,曾獲一九八四年的普立茲獎提名。《阿甘正傳》本是葛魯姆一九八六年的諷刺喜劇作品,卻隨著改編拍成電影大為賣座,使他一舉登上暢銷作家之林。一九九五年,作者推出《阿甘正傳續集》。

勘誤表
(木 2016/7/1)
灰沙/灰塵 (未改。)
經紀入/經紀人
給自己弄了一杯/給自己弄一杯
因為我想喝檸檬汁也行/因為我想,喝檸檬汁也行

(木 2015/12/4)
我過去把它跟弗芮區少校拉開/我過去把牠跟弗芮區少校拉開

(木 2015/11/6)
有入/有人
只要不必同時去聽它/只要不同時去聽它 (未改,疑原文如此。)
姓誰名啥/姓甚名誰

(mPDB 2015/8/7)
拿破侖/拿破崙
巴土/巴士

(黑白貓 2015/8/7)
那同學校/那間學校
法蘭班/法蘭琪
六呎六呎/六呎六吋
所有入列隊/所有人列隊
開場自/開場字
四面八分/四面八方
接我們國家/接我們回家
想像的那一幕/想像著那一幕
一太早/一大早
莎土比亞/莎士比亞
乾嘛/幹嘛
有入告訴/有人告訴
士著/土著
長茅/長矛
泰本/泰半
名子/名字

(R 2013/2/15)
我在店裡(斷行)起碼找了一個小時以上/我在店裡起碼找了一個小時以上
頓時她的服睛睜得好大/頓時她的眼睛睜得好大

(賴詩萍 2012/12/14)
到了十六歲,我有六呎六吋(二米二)高 (六呎六吋等於 198公分,應只有二米而已,二米二誤差太大) (按原書刪除(二米二))

(mPDB 2012/12/14)
是我乎生遇到/是我平生遇到
沈默/沉默
昏沈沈/昏沉沉
說;﹁/說:﹁

好讀首頁 有關好讀 讀友需知 聯絡好讀

搜尋好讀
好讀專欄
黃河渡
薛中鼎專欄
丁智原專欄
喻琳食譜
牛哥/費蒙專欄
孟絲作品選
王華容專欄
伏羲氏專欄
龍行者專欄
五四咖啡俱樂部
趙之楚專欄
小小米詩畫
廖玉燕專欄
算術人生
雷洵專欄
秋陽專欄
好讀服務
好讀使用說明
好讀閱讀軟體
好讀製書程式
好讀 epub 檔
好讀 prc/mobi 檔
Kindle 2/DX中文化
好讀感言
好讀想法
電子書怎來的
怎樣看待簡體字
「繁」體字真煩
好讀我的最愛圖示
專欄作家需知
徵求掃描檔
聯絡好讀
最新消息
2/6 線上閱讀支援5碼中文
>> 更多